Back to List

Kagga 543 - Mankutimmana Kagga

Mankutimmana Kagga by D.V. Gundappa

Original Text (ಕನ್ನಡ)

ಭಾವದಾವೇಶದಿಂ ಮನವಶ್ವದಂತಿರಲಿ । ಧೀವಿವೇಚನೆಯದಕೆ ದಕ್ಷರಾಹುತನು ॥ ತೀವಿದೊಲವಿನ ದಂಪತಿಗಳಾಗಿ ಮನಬುದ್ಧಿ । ಜೀವಿತವು ಜೈತ್ರಕಥೆ - ಮಂಕುತಿಮ್ಮ ॥ ೫೪೩ ॥

bhAvada aavEshadim manavu ashvadantirali । dhI vivEchaneyu adake dakSha rAhutanu ॥ tIvida olavina dampatigaLAgi mana buddhi । jIvitavu jaitrakathe - Mankutimma ॥ 543 ॥

Meaning in Kannada

ಭಾವದ ಆವೇಶದಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸು ಕುದುರೆಯಂತಿರಲಿ. ನಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿ ಮತ್ತು ವಿವೇಕಗಳು ದಕ್ಷತೆಯ ಸವಾರನಾಗಲಿ. ಮನಸ್ಸು ಬುದ್ಧಿಗಳು ತುಂಬಿದ ಒಲವಿನ ದಂಪತಿಗಳಂತಿದ್ದರೆ ನಮ್ಮ ಬದುಕೇ ಯಶಸ್ಸಿನ ಕಥೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ ಮಾನ್ಯ ಗುಂಡಪ್ಪನವರು ಈ ಮುಕ್ತಕದಲ್ಲಿ.ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಸಾವಿರಾರು ಭಾವಗಳ ಆಗರ. ಸಮುದ್ರದ ಅಲೆಗಳಂತೆ ಈ ಭಾವಗಳು ಕ್ಷಣಕ್ಷಣಕ್ಕೆ ಮೇಲೆ ಬರುತ್ತವೆ ಮತ್ತೆ ಇಳಿಯುತ್ತವೆ. ಎಷ್ಟೋ ಭಾವಗಳ ಏರಿಳಿತಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ ನಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಭಾವಗಳ ಆವೇಶದಿಂದ ಮನಸ್ಸು ವಿಚಲಿತವಾಗಿ ಕುಣಿಯುತ್ತದೆ. ಆಸೆ ನಿರಾಸೆಗಳ, ರಾಗ ದ್ವೇಷಗಳ, ಕೋಪ ತಾಪಗಳ, ಕರುಣೆ ವಿಹ್ವಲತೆಗಳ, ಪ್ರೇಮ ಪ್ರೀತಿಗಳ ಹತ್ತು ಹಲವಾರು ಭಾವಗಳು ಮನಸ್ಸಿನ ಫಟಲದಲ್ಲಿ ಕುಣಿಯುತ್ತವೆ. ಇವುಗಳನ್ನು ಹತೋಟಿಯಲ್ಲಿಡದೆ ಹರಿಬಿಟ್ಟರೆ ಅನಾಹುತವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬದುಕು ದುರ್ಭರವಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗಾಗಿ ನಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿ ಮತ್ತು ವಿವೇಕ ಈ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕುಣಿಯುವ ಭಾವನೆಗಳ ಕುದುರೆಗೆ ದಕ್ಷತೆಯ ಸವಾರನಂತಾಗಬೇಕು ಎನ್ನುತ್ತಾರೆ ಮಾನ್ಯ ಗುಂಡಪ್ಪನವರು.

Meaning & Interpretation

Even under the influence of strong emotions, let the mind be like a horse (agile, fast). But, let intellect be like a skilled rider. Let the mind and intellect be like man and his wife who love each other very much. Life becomes a success story automatically. - Mankutimma

Themes

LifeLove

Video Section

Video Coming Soon

Detailed video explanations by scholars and experts will be available soon.